Анна Кэмпбелл

В объятиях лунного света

Anna Campbell

A Scoundrel By Moonlight

© Anna Campbell, 2015

© Перевод. В. А. Суханова, 2017

© Издание на русском языке AST Publishers, 2018

* * *

Пролог

Мирселл, Кент

Май 1828 года

– Отомсти за меня.

Хриплый шепот вернул погруженную в тягостные мысли Нелл к действительности. Ее сердце сжималось от горя. Она выпрямилась на жестком деревянном стуле, придвинутом к узкой кровати. Вокруг горели сальные свечи. За окнами стояла тихая беззвездная ночь.

Нелл поднялась, чтобы поправить одеяло, которым была укрыта ее сестра.

– Хочешь, я позову отца? – спросила она.

– Нет, – поспешно ответила Дороти, схватив Нелл за руку. Конец весны выдался теплым, у Дороти третий день держалась высокая температура, однако несмотря на это, ее пальцы были ледяными. Смерть уже взяла Дороти в свой плен. – Выслушай меня.

Нелл беспомощно смотрела в осунувшееся лицо сестры. Дороти слыла первой красавицей в округе. Но теперь ее кожа стала сухой и серой, а большие синие глаза глубоко запали. Она выглядела намного старше своих восемнадцати лет.

– Доктор Парсонс велел тебе поспать, – промолвила Нелл.

Потрескавшиеся губы Дороти снова зашевелились.

– У меня нет времени на сон, – едва слышно прошептала больная.

Комок подкатил к горлу Нелл.

– Дорогая моя…

– Мы обе знаем, что я права, – проговорила Дороти.

Нелл нечего было возразить. Доктор Парсонс не оставил надежды на выздоровление Дороти после того, как у нее произошел выкидыш. Нелл до сих пор не могла без содрогания вспоминать ужасную картину. Ее сестра потеряла море крови. Она слегла, и у нее началась агония. Глядя в искаженное лицо Дороти Симпсон, Нелл знала, что ее красивая, жизнерадостная, никогда не унывавшая сестра не переживет эту ночь.

– Я принесу тебе воды.

Тень раздражения пробежала по лицу Дороти.

– Я не хочу воды. Я хочу, чтобы ты пообещала выполнить мою последнюю просьбу.

Нелл нахмурилась.

– Но ведь ты не знаешь, кто именно надругался над тобой.

В течение многих месяцев Дороти скрывала беременность. Но в конце концов их умудренный житейским опытом отец, долгое время служивший учителем, все же заметил, что его дочь ждет ребенка. И тогда, разрыдавшись, Дороти сказала, что над ней надругались. По словам девушки, на нее напал незнакомец.

Горькая улыбка тронула губы Дороти. Она больше не походила на ту веселую легкомысленную девушку, которую знала Нелл. Может быть, легкомыслие и послужило причиной произошедшего с Дороти несчастья?

– Нападения не было, – с трудом произнесла Дороти.

Нелл в ужасе отшатнулась от нее.

– Что ты имеешь в виду?

– А ты сама как думаешь?

В глубине души Нелл давно подозревала, что сестра чего-то недоговаривает. Дороти любила приврать, и это всегда приводило Нелл в замешательство.

– Значит, ты вступила в интимную связь с мужчиной по… доброй воле? Это не было насилием?

На лице Дороти одновременно отразились и стыд, и гордость.

– Я любила этого человека.

– Он живет в нашей деревне? – спросила Нелл, чувствуя, что к горлу подкатывает тошнота.

Неужели она была знакома с тем, кто воспользовался доверчивостью Дороти? Нелл всегда казалось, что сестра с пренебрежением относится к местным парням, считая их мужланами.

Дороти издала смешок, похожий скорее на хрип.

– Не говори чепухи.

– Тогда кто он?

Взгляд Дороти устремился куда-то в пространство. На несколько мгновений ее лицо приняло прежнее самоуверенное выражение.

– Влиятельный аристократ, джентльмен. Человек, который мог бы дать мне все.

– Все, кроме обручального кольца, – резко сказала Нелл, не желая мириться с позором Дороти.

Слезы навернулись на глаза умирающей.

– Я знала, что ты и папа будете ругать меня. Поэтому я солгала, сказав, что меня изнасиловали.

Нелл с отчаяньем смотрела на своенравную сестру, которую всем сердцем любила. Дороти была на семь лет моложе. Нелл считала ее еще ребенком. Они были единоутробными сестрами. Отец Нелл погиб на поле боя во время войны с французами. Овдовевшая Френсис Трим вскоре вышла замуж за Уильяма Симпсона, который был значительно старше ее. Она надеялась, что он станет хорошим отцом для маленькой Нелл. Десять лет назад Френсис умерла, и Нелл заменила Дороти мать.

– О, Дороти, дорогая… – прошептала Нелл, чувствуя себя глубоко несчастной. Ей нужно было лучше приглядывать за сестрой, не спускать с нее глаз.

Дороти судорожно сжимала руку Нелл.

– Не сердись.

– Я сержусь не на тебя, а на того, кто бесчестно поступил с тобой.

Впрочем, «сержусь» было мягко сказано. Нелл хотелось, чтобы негодяя повесили за то, что он сделал с Дороти. До встречи с этим человеком она была невинной девушкой, хотя любила кокетничать с мужчинами. Дороти не знала жизни, она не выезжала за пределы Кентербери, и наглецу легко было обольстить ее, пустив пыль в глаза и представившись лордом.

– Хорошо, я рада, что ты на меня не сердишься, – промолвила Дороти и замолчала.

Ее лицо заливала мертвенная бледность. Некоторое время Дороти лежала неподвижно, и у Нелл сжалось сердце от дурных предчувствий. Однако тут Дороти снова захрипела. Она была еще жива.

Молчи, – приказала Нелл, хотя чувствовала, что ей Я хочу, чтобы ты… – Дороти закашлялась.

– Молчи, – приказала Нелл, хотя чувствовала, что ей непременно нужно узнать имя негодяя, погубившего сестру.

– Найди его и накажи… – едва слышно произнесла Дороти.

– Но кто он… – попыталась задать вопрос Нелл. Однако сестра, по-видимому, не слышала ее.

– Обещай мне… – Дороти попыталась приподняться на локтях, расходуя последние силы. – Он сказал, что женится на мне. Сказал, что возьмет к себе в дом и будет обходиться как с королевой.

Она снова закашлялась. Нелл поднесла стакан воды к губам Дороти, но та едва не захлебнулась.

– Тебе нужно отдохнуть.

Дороти оттолкнула руку сестры, и вода пролилась на простыни.

– Когда я сказала ему про ребенка, он рассмеялся и назвал меня безмозглой шлюхой.

Нелл вздрогнула, услышав грубое слово. Этот человек был настоящим исчадием ада!

– О, бедняжка, мне так жаль…

– У него есть… тетрадь, – с трудом продолжала Дороти, закрыв глаза. Нелл больше не прерывала ее. Сестре необходимо было выговориться. – Это дневник, в котором негодяй ведет записи о любовных похождениях, он подробно описывает отношения с девушками, все излагает аккуратно и последовательно, как будто пишет отчеты. Или статьи в газету.

Слова сестры ужаснули Нелл.

– О моя дорогая… Но зачем этот мерзавец показывал тебе дневник? Это была неоправданная жестокость…

– Он гордится своими похождениями, гордится тем, что погубил множество женщин. – В голосе Дороти слышались слезы. – Если тебе удастся заполучить эту тетрадь, ты сможешь вывести его на чистую воду.

– Но каким образом я доберусь до нее?

Дороти не ответила, она вдруг сильно разволновалась.

– Только ничего не говори папе, умоляю тебя!

– Не буду, моя дорогая. – Сердце Нелл сжалось от боли. – Скажи, где мне искать дневник?

Дороти тяжело дышала.

– В его доме…

– В его доме? – растерянно переспросила Нелл. – Но где это?

Ей показалось, что сестра бредит.

– Ты обязательно найдешь дневник. – Дороти судорожно вздохнула. – Ты у нас умная и сумеешь распознать, врет мужчина или говорит правду. – Ее голос звучал все тише. – О, если бы я была такой же проницательной…

На глаза Нелл навернулись горючие слезы. В последнее время ее проницательность скорее раздражала, чем восхищала сестру. Когда Нелл или Уильям заговаривали о правилах приличия или целомудрии, Дороти затыкала уши, считая родных ретроградами.